友情链接
您当前的位置: 首页» 学术讲座» 外国语学院举办题为“职业翻译人才培养与CATTI”的学术讲座

外国语学院举办题为“职业翻译人才培养与CATTI”的学术讲座

作者: 陈瑾 雷振辉 审核:杨增成 | 发布日期:2015-11-06 03:57:00 | 浏览次数:

  

   

11月4日下午,外国语学院邀请中国外文局翻译专业资格考评中心副主任卢敏老师做了题为“职业翻译人才培养与CATTI”的学术讲座,讲座由外国语学院院长刘红艳主持,副院长杨增成、党总支副书记任金晶和近60名教师及研究生参加了此次讲座。
主讲人卢敏老师首先分析了中国翻译行业和翻译教学的现状指出当前的翻译市场发展迅猛,但同时也还存在一定的问题。在教学方面,卢敏老师注重培养翻译实践能力的教学模式。随后,卢敏老师对翻译专业资格(水平)考试(CATTI)进行了介绍。他指出CATTI考试是我国唯一的国家级口笔译人才职业资格考试,对选拨合格的职业翻译发挥了重要作用,他还分析了该水平考试与MTI教育的关系。
最后,刘红艳院长进行了总结,她指出此次讲座新意十足,内容详实,并要求学生们牢记、领会、运用此次讲座中所学翻译知识,为翻译能力的提升夯实基础。
讲座结束后,参加讲座的老师和同学们纷纷表示受益匪浅。尤其是翻译专业的同学,表示今后要更加勤奋努力,成为合格的翻译人才。
 
主讲人介绍:
卢敏老师任中国外文局翻译专业资格考评中心副主任。中国翻译协会理事,全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会委员, 全国翻译系列高级评审委员会委员。参加全国人大、全国政协、中国共产党全国代表大会及国际会议重要文件的英文翻译和审定稿,参加《周恩来选集》、《陈云文选》、《刘少奇选集》、 《邓小平文选》(第一、二、三卷)、《中国共产党七十年》、《我的父亲邓小平》(上卷)等英文翻译和审定稿。