友情链接
您当前的位置: 首页» 人才培养» 研究生教育» 研究生招生» 欢迎报考北京工商大学外国语学院硕士研究生

欢迎报考北京工商大学外国语学院硕士研究生

作者: | 发布日期:2018-07-12 12:43:05 | 浏览次数:

 

. 院长寄语
欢迎报考外国语学院的国际法商英语学术硕士和翻译硕士研究生。
北京工商大学外国语学院英语系1988年开始招收本科生,是北京市属院校中最早招收英语专业的院校之一。砥砺三十载,求索几代人。30年来,学院师生秉承敢为人先的外院精神,挖掘北京工商大学特色,避免千校一面,应对国家特殊需求,构建了“独具北工商特色的复合应用型英语人才分层级培养的北京工商大学模式”,培养国家急需的复合型国际化人才。
 
国际法商英语硕士2011年设立,是全国第一个将语言学、法学、管理学融合而形成的新学科,主要研究方向为法商翻译研究和法商话语研究。国际法商英语特色鲜明,依托北京工商大学英语及法商学科优势资源,优势学科交叉融合,培养商务部紧缺的跨国仲裁、跨国投资、跨国谈判等方面的高层次国际化人才。导师团队研究实力雄厚,荣获英国社会科学院奖项,北京市教育教学成果奖,主持国家社科基金、教育部项目及其它高级别省部级项目,与国外名校有合作研究的背景,每年输送优秀研究生国外交流学习。目前毕业生有国外深造的,有考取中国社会科学院博士的,也有进入国家部委、教育系统和外资企业工作的。
北京工商大学的翻译硕士专业,2014年设立。不同于大多数院校开设的翻译硕士,体现“法商”特色,培养适应市场需要的高层次法商翻译专业人才,应对国家对职业化翻译人才的特殊需求,具有广阔的就业前景。
 
国际法商英语和法商翻译学科师资团队打破学院界限,集合外国语学院、法学院、经济学院、商学院的优秀师资,组成由教授、副教授、博士、行业资深从业人员构成的中外籍专家团队,进行顶层设计并全方位指导研究生人才培养。
 
法商翻译学科以信息技术及大数据技术为指导,秉承“从做中学”的理念,“互联网+”贯穿研究生人才培养的实践,建设国内首个“多模态、多媒体、多环境”理念为指导的同声传译和机器翻译实验室,助力实战型优才培养实践。
 
我们欢迎敢于追梦、善于圆梦的你加入我们,
Keep searchingfind your passionfollow us.
Join us, let’s make a difference!
 
. 招生专业简介
一、国际法商英语硕士点
1 基本情况
北京工商大学于2011年获得国际法商英语专业硕士学位授予权,是国内首个将英语语言文学、法学、管理学融合于一起的硕士点。本硕士点下设两个研究方向:法商话语研究和法商翻译研究。
 
2 学科优势及特色
应用性复合型人才的培养
本硕士点的设立回应了社会对精通国际法和国际商贸规则的高级外语人才的大量需求。本硕士学科旨在培养具有扎实的英语语言基本功、掌握语言学方法,比较系统地掌握国际法律商务知识,能胜任国际法律商务实践和语言翻译等工作的高层次复合型人才。
人才国际化培养
    我院每年都有一定比例的研究生被公派到英美等国留学。另外,我院拥有名外籍教师,他们主要自美国、英国、澳大利亚等国。他们为国际法商英语国际化人才培养提供了师资保障。
 
3. 课程设置
   本硕士点精心设置研究生课程,主要课程如下:
《高级学术英语》、《法商翻译基础》、《法商口译》、《高级法商笔译》、《英美文学与文化》、《话语分析》、《经济法》、《国际法专题》、《语言研究概论》、《研究方法及论文写作》、《合同法研究》、《公司法研究》、《知识产权法研究》、《商法学研究》等
 
4.就业去向
   本专业研究生毕业后可继续深造,攻读博士学位,也可以到机关、企事业单位从事翻译工作,也可以到新闻出版单位从事语言方面的工作,还可以到学校从事教学和科研方面的工作。
 
翻译硕士专业学位点
1 基本概况
我院翻译硕士于2014年获得硕士学位授予权,该学位点旨在培养具有扎实的英语、汉语基本功、较强的翻译实践能力、比较系统地掌握国际法律商务知识、能胜任国际法律商务实践和语言翻译工作的高层次、应用型、专业性笔译人才。
 
2 学科优势及特色
应用性复合型人才的培养
我院依托我校在英语、商科、法律学科的优势,在培养过程中,我们凸显法商翻译特色,培养应用性复合型人才。
先进的技术设备
   建有国内第一个以多媒体、多环境、多模态从做中学理念为指导的同声传译和机器翻译实验室,可全程跟踪口笔译初学者的翻译全过程,更科学地指导学习者的翻译实践。
在翻译能力培养过程中,积极发挥自建翻译语料库的作用
刘红艳教授主持6个市级口笔译语料库研究项目,历时7年自主开发法商口笔译语料库;唐义均副教授建设近百万词的党政文献外译语料库。这些语料库对培养学生的翻译实践能力发挥了积极的作用。
翻译实习基地
该硕士点建有中国日报网、中教国际等多家实习基地,这些实习基地为翻译人才的培养发挥了积极的作用。
 
3. 课程设置
   本硕士点精心设置研究生课程,主要课程如下:
  《翻译概论》、《基础笔译》、《口译理论与技巧》、《商务翻译》、《法律翻译》、《文学翻译》、《翻译批评与赏析》、《高级法商笔译》、《国际会议笔译》、《计算机辅助翻译》、《中华文化译介》、《中外翻译简史》、《笔译工作坊》、《法商英语读写》、《英汉语言比较》、《国际商法》、《国际商务等课程》等。
 
4.就业去向
   本专业学位硕士点的毕业生可以到机关、企事业单位从事翻译工作,也可以到新闻出版单位从事文字编辑工作,还可以到学校从事教学工作。
 
. 师资配备
一. 总体概况
外国语学院为国际法商英语和翻译硕士两个硕士点配备了雄厚的师资,以确保培养出优秀的人才。研究生任课教师有20余名,所有教师均有海外留学经历。翻译硕士的教师队伍中还有名校外导师,校外导师主要来自国家外文局中央电视台等单位我院拥有多名外籍教师,他们也为人才培养的国际化提供了师资保障。
教学团队拥有丰富的科研成果,至今教师们承担或已完成国家社科基金项目、北京市社科基金项目、教育部人文社科项目、北京市教委科研项目、中国法学会项目及其它省部级项目数十项,发表高水平学术论文200余篇,著作数十部。不少教师获得奖项,如英国国家社会科学院高访研究院奖项,中国高校人文社会科学研究优秀成果奖,北京市教育教学成果奖,北京工商大学教学优秀奖等。
 
二. 部分导师简介
1. 刘红艳教授
刘红艳教授,北京外国语大学英语语言文学博士,英国兰卡斯特大学博士后,硕士生导师,外国语学院院长,法商翻译研究学科带头人,外国语学院学术委员会主任。研究方向:口译语料库研究,话语分析。英国阿斯顿大学、澳大利亚弗林德斯大学、英国兰卡斯特大学和美国加州大学洛杉矶分校访问学者。曾赴英国牛津大学短期培训。
刘红艳教授至今已在《当代语言学》、《解放军外国语学院学报》和《外语与外语教学》等学术期刊上发表论文数十篇,主持国家社科基金和北京市社科基金等项目十余项,获英国国家社会科学院高访博士后研究员奖等多项奖项。
 
2. 杨怀恩教授
杨怀恩教授,2005年被评为北京市中青年骨干教师,其主要研究方向西方文化与翻译。杨怀恩教授至今已在《中国科技翻译》和《外语教学与研究》等期刊上发表财经英语之特征及翻译“商务英语翻译技巧学术论文数十篇,主要主持教育部项目和北京市教委项目等7项科研项目。
 
3. 唐义均副教授
唐义均,硕士,副教授,从事英汉互译教学,具有丰富的笔译实践经验及授课经验。同时,专门从事党政文献汉英翻译研究。建有党政文献汉英平行语料库新闻英语语料库。目前,已经在《中国翻译》、《上海翻译》和《中国科技翻译》等期刊上发表翻译研究论文10余篇,出版《政府文件汉英翻译搭配冲突的调查研究》等翻译研究专著多部。
 
Ⅴ.学院的学术与文化氛围
为提高研究生的培养质量,增进学术氛围,我院不断请国内外高水平的专家学者,为研究生作讲座,讲座开阔了研究生们的学术视野。
在学习之余,学院还不断举办文体活动和对外交流活动。丰富多彩的活动丰富了研究生们的校园生活,开阔了视野,加强了研究生们的交往,增进了彼此间的友谊。
 
. 招生专业目录
专业名称
研究方向
初试科目
复试科目
1.国际法商英语(0301Z1)
01法商话语研究             02 法商翻译研究
 101思想政治理论
 
高级听力与语言学
②201英语一
③715专业英语(翻译与写作)
④807法律综合(国际法、合同法)
2.翻译硕士(专业学位)(055100)
笔译
 101思想政治理论
笔译基础
②211翻译硕士英语
③357英语翻译基础
④448汉语写作与百科知识
 
 
 
 
VI. 招生参考书目 
专业名称
初试科目代码及名称
初试科目参考书目
复试科目名称
复试科目参考书目
1.国际法商英语(0301Z1)
1)101思想政治理论
指定书目
高级听力与语言学
戴炜栋:《新编简明英语语言学教程(第二版)》,上海外语教育出版社
2)201英语一
不指定书目
3715专业英语(翻译与写作)
不指定书目
4807法律综合(国际法、合同法)
沙平国际,高等教育出版社2013年第2版。
崔建远:《合同》(第六版)法律出版社,2016年
2.翻译硕士(专业学位)(055100)
1101思想政治理论
不指定书目
笔译基础
不指定书目
2211翻译硕士英语
不指定书目
3357英语翻译基础
曾诚:《实用汉英翻译教程》,外语教学与研究出版社。
庄绎传:《英汉翻译简明教程》,外语教学与研究出版社。
4448汉语写作与百科知识
刘军平:《汉语写作与百科知识》,武汉大学出版社出版,2012