信息公开

外国语学院举办《翻译资格考试与翻译硕士教育》学术讲座

  

5月9日下午,中国外文局华语教学出版社英语审稿专家卢敏老师应邀来我院举办了题为《翻译资格考试与翻译硕士教育》的学术讲座。外国语学院副院长杨增成和全体研究生参加了本次讲座。本次讲座由外国语学院副院长杨增成主持。
卢敏老师首先介绍了自己从事翻译工作的丰富经历,从而引出翻译实践的重要性。接着,卢敏老师从职业翻译的角度,分别对翻译要求、翻译标准、翻译策略等方面做了详细的阐述。他指出,翻译水平是练出来的。卢敏老师将翻译资格考试中考生存在的各种问题加以总结,并通过分析考生在考试中出现的典型错误提出相应的解决办法和备考策略。卢老师还向大家推荐了一些翻译学习的相关材料。讲座最后,他以自己的英语学习及翻译实践的经历回答了在场同学提出的问题,为准备参加全国翻译资格考试的同学提出了宝贵的复习建议。
本次讲座持续了两个小时,卢敏老师知无不言,到场师生受益匪浅。通过卢老师的翻译经验分享,同学们对翻译标准、翻译要求以及翻译资格考试有了更深入的了解。同时更加坚定了自己的学习目标。
卢敏老师现任中国外文局华语教学出版社英语审稿专家,曾任中央编译局文献部英文处副处长, 中国外文局翻译专业资格考评中心副主任,全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会委员。参加全国人大、全国政协、中国共产党全国代表大会及国际会议重要文件的英文翻译和审定稿,参加《周恩来选集》、《陈云文选》、《刘少奇选集》、 《邓小平文选》(第一、二、三卷)、《中国共产党七十年》、《我的父亲邓小平》(上卷)等英文翻译和审定稿。