友情链接
您当前的位置: 首页» 师资队伍» 教师风采» 传道授业解惑——访外语学院教师王秀贞

传道授业解惑——访外语学院教师王秀贞

作者: | 发布日期:2012-11-06 12:00:00 | 浏览次数:

 
[ 录入者:admin | 时间:2010-09-19 09:29:50 | 作者: | 来源:宣传部 | 浏览:255次 ]
      她刚下课。我们见面时她没有化妆,齐耳短发显得利落干练。采访开始前她先是在那个每张桌上都放着电脑的看起来有点拥挤的办公室里为我们找了一个舒服的聊天位置,然后面带笑容轻轻地坐下来,很好奇似的等着我的提问。和蔼、亲切、端庄是我对她的第一印象。她是我校外语学院的王秀贞老师——一个主要研究英美文学的传道授业解惑者。
 
王老师是1998年到我校任教的,在学校的十一年中,她担任过982班的班主任,现任062班班主任。说起当班主任的经历,王老师告诉我,当班主任是挺不容易的,必须更多的去了解和关心学生的事情。特别是到了大三的时候,同学们面临着各种各样的选择,是考研、出国还是毕业时直接找工作?这时候,他们最需要的是一个“过来人”给他们一些建议和指导,王老师充当的就是这个领路人,她希望尽自己所能帮助学生走出迷茫和困惑。
王老师坦言,自己在大学的时候对教听力的王丽老师印象很深,她会教给学生一些学习英语的方法和技巧,对那些农村来的听力、口语不好的孩子也总是很有耐心,正是老师的关怀让他们找到了自信,取得了进步。提到自己当年的老师时,王老师感慨颇多,“不知道王老师还在不在山师了……”王丽老师对待学生的态度影响着她,她相信“授之以鱼不如授之以渔”。
教学十余年,令王老师比较头痛的是英语专业的孩子绝大部分都是调剂过来的,每年都有很多学生在用学“数学”的方法学习英语。“没有更好的解决办法,只有尽我所能,希望能帮到他们。”王老师颇显无奈地说。
Education is what is left after you have forgotten what has been taught
有人说“教育,不仅仅是教书,更是育人”,在王老师看来,教书固然重要,但能从骨子里影响、甚至改变一个人才是更重要的。“英语里有句话:Education is what is left after you have forgotten what has been taught. 就是说,你教给一个人的知识,可能会被忘记;但你对他在思想、做人、做事等方面的影响,则会伴他一生。”王老师告诉我,她最希望自己可以给学生带来学习英语的方法和积极、快乐的人生态度。
言传不如身教,王老师最初走上讲台时还有些紧张,有时甚至会一紧张就忘记自己要讲什么了,但出现这种情况时,她会很坦诚地跟大家说:Im sorry. I cant remember it. 然后自己回去把问题查清楚了再告诉同学。日常教学中,她用点点滴滴的小事给同学们做出表率:对人要坦诚,做事要认真。
在王老师的理念中,一个人的成就不在于他做出了多么惊人的事业,关键在于他是否真的在不断的成长。“每一个学生都是我的骄傲,他们都长大了,有的还有了自己的孩子。”王老师陷入了回忆,看到自己的学生健康地成长起来她感到很欣慰。
Not only should the teacher be a good cooperator, a patient listener, but also a sincere appreciator and a director and a promoter of the students in their study as well. (教师不仅仅应是平等的合作者和谦虚的倾听者,而且应是真诚的赏识者、帮助者和引导者,同时也应该成为学生学习的促进者)王老师做到了。
英语之美:Perfect
“干一行爱一行”,王老师不但在教学上尽心尽力,而且对自己的研究领域英美文学也是相当上心。她喜欢优秀的经典著作,“如果有萨翁的戏剧在京演出,我会特兴奋地去看,有时候会觉得他们的语言简直太美了”王老师笑着说。一些改编或重拍的电影,比如《哈姆雷特》、《罗密欧与朱丽叶》等,虽然不如旧版的有味道,但王老师也会去看——并不是去关注画面的唯美,而是研读现代文化背景下人们是用怎样的语言来表达古老的意义的。只要跟英语有关的广播、电视王老师都会很关注,包括一些选秀节目,有同学很好奇,看起来不是很“潮流”的王老师怎么会对选秀这种“非主流的文化”感兴趣呢?王老师给出的答案是,自己在欣赏他们很地道的语言表达方式,那种语言的美简直令人着迷!或许王老师眼中的英语语言之美和林语堂眼中中文的美一样perfect吧。“读英文时我会欣赏其语言的优美、文化的内涵。”王老师早已把自己的研究对象当成了艺术。
对译著,王老师也有自己的看法,翻译一部大部头的书需要的不仅是很高的外语水平,还要有很高的驾驭中文的能力,这需要一种文化的积淀。王老师谦虚地说,自己之前的积累太少,还不敢尝试翻译大部头的文学作品。“英文没学透,中文也没学好”,所以还需要不断地学习。
 “优秀的文学作品是可以跨越国界的;英美文化中也有值得我们学习、借鉴的部分。比如professionalism.”在谈到中外文化的交流时,王老师总结到。
 
   Do my best to help them